Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96731
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96731 by Janarao Paru Belappa

Village: सोलापूर - Solapur
Hamlet: नवी बुधवारपेठ - Navi Budhavarpeth


D:XI-1.1c (D11-01-01c) - Son expert in farming / Cultivates fields / “May rains come!” Rain falls

[134] id = 96731
जनराव पारूबाई बेलप्पा - Janarao Paru Belappa
पड पड मेघराजा नको करु ताला माला
बारा बैलाचा कुणबी घेणारा झाला
paḍa paḍa mēgharājā nakō karu tālā mālā
bārā bailācā kuṇabī ghēṇārā jhālā
Rain, rain, you come, don’t wait for anything
Farmer with twelve bullocks will be obliged to take from others
▷ (पड)(पड)(मेघराजा) not (करु)(ताला)(माला)
▷ (बारा)(बैलाचा)(कुणबी)(घेणारा)(झाला)
pas de traduction en français
Notes =>A farmer cultivates and generously gives his produce to others will have no choice but to take from others if there is no rain. He is usually called Baliraja and he generously gives others

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “May rains come!” Rain falls