Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96216
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96216 by Ghayal Baliram

Village: लोणी - Loni


C:IX-2.16 (C09-02-16) - Baby / Attachment / Baby plays: mother forgets her fatigue

Cross-references:A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment
[210] id = 96216
घायाळ बळीराम - Ghayal Baliram
लोकाची लेकरु खेळतील चिखलमाती
राघुच्या हाती काचच्या गोळ्या हाती
lōkācī lēkaru khēḷatīla cikhalamātī
rāghucyā hātī kācacyā gōḷyā hātī
Other people’s children play with mud
My son Raghu* has glass marbles in hand
▷ (लोकाची)(लेकरु)(खेळतील)(चिखलमाती)
▷ (राघुच्या)(हाती)(काचच्या)(गोळ्या)(हाती)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Baby plays: mother forgets her fatigue