Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 96135
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #96135 by Ghatvisave Shanta

Village: केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon


C:IX-2.2 (C09-02-02) - Baby / Attachment / Bonnet and tunic

[62] id = 96135
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
आंगड टोपडं कुचीला काळा खण
नेणंत्या बाळाच्या सुरतीला मेळवण
āṅgaḍa ṭōpaḍaṁ kucīlā kāḷā khaṇa
nēṇantyā bāḷācyā suratīlā mēḷavaṇa
Baby is wearing a dress and bonnet, the cape is made from a black khan* material
It matches my son’s fair face
▷ (आंगड)(टोपडं)(कुचीला)(काळा)(खण)
▷ (नेणंत्या)(बाळाच्या)(सुरतीला)(मेळवण)
pas de traduction en français
khan ➡ khansA room in the context of a house

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bonnet and tunic