Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95873
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95873 by Lande Sakhu

Village: राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan


G:XIX-7.10 (G19-07-10) - Wife’s death before husband / Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya

[53] id = 95873
लांडे सखू - Lande Sakhu
माह्या आहेवाचे लेनं नाकी नथ कानी फुलं
कपाळीच कुंकू आकाशी चंद्र डुल
māhyā āhēvācē lēnaṁ nākī natha kānī phulaṁ
kapāḷīca kuṅkū ākāśī candra ḍula
Nose-ring in the nose, ear-rings in the ear, are my ornaments of an Ahev* woman
Kunku* on her forehead is like the moon shining in the sky
▷ (माह्या)(आहेवाचे)(लेनं)(नाकी)(नथ)(कानी)(फुलं)
▷  Of_forehead kunku (आकाशी)(चंद्र)(डुल)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Corpse decorated with symbols of fortune saubhagya