Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95852
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95852 by Ghatvisave Shanta

Village: केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon


G:XIX-7.3c (G19-07-03c) - Wife’s death before husband / Husband is aggrieved / Common life over

[8] id = 95852
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
आहेव नार मेली सारा हेंगुलीचा वाडा
तिचा पिरतीचा जोडा आंग टाकी तो धडोधडा
āhēva nāra mēlī sārā hēṅgulīcā vāḍā
ticā piratīcā jōḍā āṅga ṭākī tō dhaḍōdhaḍā
The woman died as an Ahev*, the whole house of Henguli has gathered
Her loving husband, he throws himself on the floor
▷ (आहेव)(नार)(मेली)(सारा)(हेंगुलीचा)(वाडा)
▷ (तिचा)(पिरतीचा)(जोडा)(आंग)(टाकी)(तो)(धडोधडा)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Common life over