Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95779
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95779 by Patil Vidhutlata L.

Village: पानगाव - Pangaon Google Maps | OpenStreetMap


G:XIX-5.9c (G19-05-09c) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband / Wife contented only with kuṅku, black beads

[35] id = 95779
पाटील विधुलता ल. - Patil Vidhutlata L.
Google Maps | OpenStreetMap
शेजच्या भरताराची मी करीना हेळना
सोन दिल्यान मिळना अन् सयाला सांगते सोन दिल्यान मिळना
śējacyā bharatārācī mī karīnā hēḷanā
sōna dilyāna miḷanā ana sayālā sāṅgatē sōna dilyāna miḷanā
I don’t humiliate my husband
I tell my friends, (You cannot get your kunku*) even by paying gold
▷ (शेजच्या)(भरताराची) I (करीना)(हेळना)
▷  Gold (दिल्यान)(मिळना)(अन्)(सयाला) I_tell gold (दिल्यान)(मिळना)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Wife contented only with kuṅku, black beads