Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95631
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95631 by Vadhane Vimal

Village: पाडळी - Padali


G:XIX-1.1a (G19-01-01a) - Wife with a living husband / Kuṅku / Purchasing kuṅku

Cross-references:A:II-3.2f (A02-03-02f) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Respect kuṅku and its box
[15] id = 95631
वढाणे विमल - Vadhane Vimal
उंच पिंजरीच कुंकू हेत पैशाचा पैसा भार
लेण राधा आणीदार
uñca piñjarīca kuṅkū hēta paiśācā paisā bhāra
lēṇa rādhā āṇīdāra
Expensive red kunku* powder is one gram for a paisa*
Rahda applies a kunku* neatly
▷ (उंच)(पिंजरीच) kunku (हेत)(पैशाचा)(पैसा)(भार)
▷ (लेण)(राधा)(आणीदार)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
paisaA small coin

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Purchasing kuṅku