Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95538
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95538 by Mandalik Manjula

Village: साकोरा - Sakora


G:XX-4.5 (G20-04-05) - With brother-in-law’s wife / Honour given to elder sister-in-law

Cross-references:E:XIII-1.5d (E13-01-05d) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter stays in a prosperous house
[12] id = 95538
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
देराच्या जेठान्या तिनी मनी मायानी जतन
पराईच्या जयात चिठ्ठी सारख्या उडी गयात
dērācyā jēṭhānyā tinī manī māyānī jatana
parāīcyā jayāta ciṭhṭhī sārakhyā uḍī gayāta
Brothers-in-law’s wives, they care for me with great affection
They flew to another family like letters
▷ (देराच्या)(जेठान्या)(तिनी)(मनी)(मायानी)(जतन)
▷ (पराईच्या)(जयात)(चिठ्ठी)(सारख्या)(उडी)(गयात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Honour given to elder sister-in-law