Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95339
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95339 by Nawgire Gavalan

Village: वाटवडा - Watwada


G:XX-2.8 (G20-02-08) - Daughter-in-law with mother-in-law / Intimate relationship

Cross-references:A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household
[48] id = 95339
नवगिरे गवळण - Nawgire Gavalan
सासुचा सासुरवास आहे नंदाची जायवणी
कंत करीती सपादनी
sāsucā sāsuravāsa āhē nandācī jāyavaṇī
kanta karītī sapādanī
Mother-in-law’s sasurvas*, harassment from nanand*
My husband stands behind me
▷ (सासुचा)(सासुरवास)(आहे)(नंदाची)(जायवणी)
▷ (कंत) asks_for (सपादनी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Intimate relationship