Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95218
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95218 by Bodhak Yamuna

Village: उंदीरगाव - Undirgaon


A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one

Cross-references:B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi
[60] id = 95218
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
कापली करंगळी देव रडे धाई धाई
सुभीद्रा बहिणीच्या घरामधी चिंधी नाही
kāpalī karaṅgaḷī dēva raḍē dhāī dhāī
subhīdrā bahiṇīcyā gharāmadhī cindhī nāhī
no translation in English
▷ (कापली)(करंगळी)(देव)(रडे)(धाई)(धाई)
▷ (सुभीद्रा)(बहिणीच्या)(घरामधी) rag not
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dear one