Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95207
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95207 by Shedge Dagada

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one

Cross-references:B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi
[59] id = 95207
शेडगे दगडा - Shedge Dagada
गांजीली धुरपती साक्ष आणील तिच डोळ
शेजचा भरतार कसा धरणीवर लोळ
gāñjīlī dhurapatī sākṣa āṇīla tica ḍōḷa
śējacā bharatāra kasā dharaṇīvara lōḷa
no translation in English
▷ (गांजीली)(धुरपती)(साक्ष)(आणील)(तिच)(डोळ)
▷ (शेजचा)(भरतार) how (धरणीवर)(लोळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dear one