Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95150
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95150 by Soman Nirmala Dinkar

Village: वडद - Wadad


A:I-1.10bi (A01-01-10b01) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Dwelling / Grass as bed, stone as pillow

[106] id = 95150
सोमण निर्मला दिनकर - Soman Nirmala Dinkar
सीतेला सासुरवास दगडाची केली उशी
तिला निद्रा आली कशी वनामध्ये
sītēlā sāsuravāsa dagaḍācī kēlī uśī
tilā nidrā ālī kaśī vanāmadhyē
Sita suffers sasurvas*, she put her head on a stone as pillow
How could you get sleep in the forest
▷ (सीतेला)(सासुरवास)(दगडाची) shouted (उशी)
▷ (तिला)(निद्रा) has_come how (वनामध्ये)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Grass as bed, stone as pillow