Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 95069
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #95069 by Kadam Kasharati

Village: कामथी - Kamathi Google Maps | OpenStreetMap


A:I-2.2h (A01-02-02h) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / Dear one

Cross-references:B:VI-2.11n (B06-02-11n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Vīṭṭhal, Rukhmini and Draupadi
[53] id = 95069
कदम कुशावरती - Kadam Kasharati
Google Maps | OpenStreetMap
कापली करंगळी कुठ घावना चिंधी
द्रोपदीला माया फार तिने पदराच्या केल्या धांदी
kāpalī karaṅgaḷī kuṭha ghāvanā cindhī
drōpadīlā māyā phāra tinē padarācyā kēlyā dhāndī
The little finger is cut, rag is not found anywhere
Draupadi* have to much affection, she tore the end of sari
▷ (कापली)(करंगळी)(कुठ)(घावना) rag
▷ (द्रोपदीला)(माया)(फार)(तिने)(पदराच्या)(केल्या)(धांदी)
pas de traduction en français
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dear one