Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 93568
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #93568 by Navgire Rukhamini

Village: वाटवडा - Watwada


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[219] id = 93568
नवगिरे रुक्मीणी - Navgire Rukhamini
सहावा दंडवत राऊळात मी धरते दंडाला
पांडुरंगाच्या माझ्या पेढा लावु द्या तोंडाला
sahāvā daṇḍavata rāūḷāta mī dharatē daṇḍālā
pāṇḍuraṅgācyā mājhyā pēḍhā lāvu dyā tōṇḍālā
My sixth prostration in the temple, I hold his arm
Let me offer sweets to my Pandurang*
▷ (सहावा)(दंडवत)(राऊळात) I (धरते)(दंडाला)
▷ (पांडुरंगाच्या) my (पेढा) apply (द्या)(तोंडाला)
pas de traduction en français
PandurangVitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visiting idols in temple