Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92887
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92887 by Kharat Indu

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[116] id = 92887
खरात इंदु - Kharat Indu
आल्याड ग नाशिक पल्याड पंचवटी
मधुनी ग जाती गंगा माई तिच्या लाटी
ālyāḍa ga nāśika palyāḍa pañcavaṭī
madhunī ga jātī gaṅgā māī ticyā lāṭī
Nashik on this side, Panchavati on the other
Gangamai, the sacred river flows through them
▷ (आल्याड) * (नाशिक)(पल्याड)(पंचवटी)
▷ (मधुनी) * caste the_Ganges (माई)(तिच्या)(लाटी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī