Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92880
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92880 by Kulkarni Rama

Village: पुणतांबा - Puntamba


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[109] id = 92880
कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama
आयानो बायानो नाशिकला येता कोणी
रामाच्या नावाची उसळली गोणी
āyānō bāyānō nāśikalā yētā kōṇī
rāmācyā nāvācī usaḷalī gōṇī
Women, are any of you coming to Nashik
Chanting the name of Ram, and to open the heart out
▷ (आयानो)(बायानो)(नाशिकला)(येता)(कोणी)
▷  Of_Ram (नावाची)(उसळली)(गोणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī