Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92450
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92450 by Take Indrayani

Village: चितळी - Chitali


B:VI-4.7b (B06-04-07b) - Jejuri cycle / Material for rituals / A lamp, divāḷī

Cross-references:D:X-3.2bv (D10-03-02b05) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son worships / Going in pilgrimage, yātrā
[9] id = 92450
ताके इंद्रायणी - Take Indrayani
तेलनीच तेल गेल उडाउडी
जेजुरी गडावरी दिवटया जळ चढा ओढीन
tēlanīca tēla gēla uḍāuḍī
jējurī gaḍāvarī divaṭayā jaḷa caḍhā ōḍhīna
Oil-seller woman, your oil is finished
There is a competition among devotees to climb the hill-fort of Jejuri with divati* (in hand)
▷ (तेलनीच)(तेल) gone (उडाउडी)
▷ (जेजुरी)(गडावरी)(दिवटया)(जळ)(चढा)(ओढीन)
pas de traduction en français
divati ➡ divatisA sort of lamp used in the temple of Khandoba, also a torch composed of a stick with rolls of oiled cloth around it

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. A lamp, divāḷī