Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 90251
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #90251 by Mandale Anjana pandharinath

Village: मांदलवाडी - Mandalwadi


B:VI-2.11oiv (B06-02-11o04) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Tuḷas

Cross-references:B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery
[73] id = 90251
मांदले अंजना पंढरीनाथ - Mandale Anjana pandharinath
तुळशीच्या बनी रुखमीण रड ठाई ठाई
दानाला दिला बाई एकलीचा होता काही
tuḷaśīcyā banī rukhamīṇa raḍa ṭhāī ṭhāī
dānālā dilā bāī ēkalīcā hōtā kāhī
In tulasi* grove, Rukhmin* weeps inconsolably
She gave him in charity, did he belong to her alone
▷ (तुळशीच्या)(बनी)(रुखमीण)(रड)(ठाई)(ठाई)
▷ (दानाला)(दिला) woman (एकलीचा)(होता)(काही)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
Rukhmin(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Tuḷas