Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89873
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89873 by Muthe Mukta

Village: डिघोळ देशमुख - Dighole Deshmukh


B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals

Cross-references:B:VI-2.10bii (B06-02-10b02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal father
[34] id = 89873
मुठे मुक्ता - Muthe Mukta
जिरसाळीचा भात मुळामुठाच्या पाण्यान
संताला भोजन केल पुण्याच्या वाण्यान
jirasāḷīcā bhāta muḷāmuṭhācyā pāṇyāna
santālā bhōjana kēla puṇyācyā vāṇyāna
Jirsali rice cooked in water from Mula-Mutha river
The grocer from Pune offered a meal to Varkaris*
▷ (जिरसाळीचा)(भात)(मुळामुठाच्या)(पाण्यान)
▷ (संताला)(भोजन) did (पुण्याच्या)(वाण्यान)
pas de traduction en français
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal’s meals