Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89817
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89817 by Kulkarni Sulochana

Village: मुगाव - Mugaon


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[206] id = 89817
कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana
इटु म्हणोनी इटु अडुच्या दाटनीला
कसा येईल वाटनीला त्येच्या सख्याचे चरण
iṭu mhaṇōnī iṭu aḍucyā dāṭanīlā
kasā yēīla vāṭanīlā tyēcyā sakhyācē caraṇa
For Ithu*, I am going through the crowd on the off-beat road
How will I reach my friend’s feet
▷ (इटु)(म्हणोनी)(इटु)(अडुच्या)(दाटनीला)
▷  How (येईल)(वाटनीला)(त्येच्या)(सख्याचे)(चरण)
pas de traduction en français
IthuVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visiting idols in temple