Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89357
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89357 by Autade Sakhu

Village: माळेवाडी - Malewadi


B:VI-2.5c (B06-02-05c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Ornaments

Cross-references:B:VI-2.6a (B06-02-06a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Description
[51] id = 89357
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
जाते पंढरीला उभी राहते चिर्यावरी
नदर माझी गेली विठ्ठलाच्या तुर्यावरी
jātē paṇḍharīlā ubhī rāhatē ciryāvarī
nadara mājhī gēlī viṭhṭhalācyā turyāvarī
In Pandharpur, I stood on the stone
My eyes fell on God Ithu*’s feather
▷  Am_going (पंढरीला) standing (राहते)(चिर्यावरी)
▷ (नदर) my went (विठ्ठलाच्या)(तुर्यावरी)
pas de traduction en français
IthuVitthal pronounced locally

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Ornaments