Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 89196
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #89196 by Survase Kesharbai Tukaram

Village: कोरंगळी - Korangali


B:VI-2.4dvi (B06-02-04d06) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / Nobody accompanies me

[26] id = 89196
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
पंढरीला जायाला सोबत नाही कोणी
साधु निघाले मेनातुनी
paṇḍharīlā jāyālā sōbata nāhī kōṇī
sādhu nighālē mēnātunī
I have no company to go to Pandharpur
Saints (Dnyaneshwar* and Tukaram*) are going in the palanquin
▷ (पंढरीला)(जायाला)(सोबत) not (कोणी)
▷ (साधु)(निघाले)(मेनातुनी)
pas de traduction en français
DnyaneshwarThe great saint of Maharashtra
TukaramA 17th-century Hindu poet and sant of the Bhakti movement in Maharashtra

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Nobody accompanies me