Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88994
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88994 by Ahire Gojara

Village: पानेवाडी - Panewadi


A:II-2.4ai (A02-02-04a01) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Caste and kuḷ

Cross-references:F:XV-4.1c (F15-04-01c) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / Brother is a Patil
[38] id = 88994
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
जात माझी कुळ कोण पुसत बाहेर
गाव कान्हेगाव माझ्या आईच माहेर
jāta mājhī kuḷa kōṇa pusata bāhēra
gāva kānhēgāva mājhyā āīca māhēra
Who is asking about my caste, my kul* outside
Kanhegaon village is my mother’s maher*
▷  Class my (कुळ) who (पुसत)(बाहेर)
▷ (गाव)(कान्हेगाव) my (आईच)(माहेर)
pas de traduction en français
kulLineage or family
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Caste and kuḷ