Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88955
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88955 by Panchal Rukmini

Village: होनवडज - Honvadaj


A:II-2.5kiii (A02-02-05k03) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Blessing of Fortune / Lakṣmī

[53] id = 88955
पांचाळ रुक्मीणी - Panchal Rukmini
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

माता लक्ष्मीमाय आली तसी जाऊ नको
धरला पदर सोडु नको लसी तु ग माय
mātā lakṣmīmāya ālī tasī jāū nakō
dharalā padara sōḍu nakō lasī tu ga māya
Goddess Lakshmi, you have come, don’t go now
You are holding the end of my sari, don’t leave it, mother goddess
▷ (माता)(लक्ष्मीमाय) has_come (तसी)(जाऊ) not
▷ (धरला)(पदर)(सोडु) not (लसी) you * (माय)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Lakṣmī