Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88752
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88752 by Shelke Renuka Lakshman

Village: जुनवडी - Junvadi


D:X-2.5bi (D10-02-05b01) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Similes

[90] id = 88752
शेळके रेणुका लक्ष्मण - Shelke Renuka Lakshman
असा गावायाला गेला गाव म्हणुन जतराला
सांगते राघु तुला झोप नाही नेतराला
asā gāvāyālā gēlā gāva mhaṇuna jatarālā
sāṅgatē rāghu tulā jhōpa nāhī nētarālā
He said he is going to another village, but he went for a fair
I tell you Raghu*, my son, I have lost my sleep
▷ (असा)(गावायाला) has_gone (गाव)(म्हणुन)(जतराला)
▷  I_tell (राघु) to_you (झोप) not (नेतराला)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Similes