Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88632
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88632 by Rakhunde Rekha
Vasant

Village: लाखनवाडी - Lakhanvadi


D:XII-4.5aii (D12-04-05a02) - Son, a man in society / Son’s marriage / Best woman, best man / Best woman / She is honoured

[35] id = 88632
राखुंडे रेखाताई वसंतराव - Rakhunde Rekha
Vasant

मांडवाच्या दारी सवासनी दोघी तिघी
मानाची करा उभी
māṇḍavācyā dārī savāsanī dōghī tighī
mānācī karā ubhī
Two-three Savashin’s are standing at the entrance of the shed for marriage
The one who will receive the actual honour, make her stand in the front
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(सवासनी)(दोघी)(तिघी)
▷ (मानाची) doing standing
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. She is honoured