Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88466
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88466 by Survase Kesharbai Tukaram

Village: कोरंगळी - Korangali


D:XII-4.2b (D12-04-02b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Articles, requirements / String of flowers, beads worn on forehead

[17] id = 88466
सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram
पिवळी हळद लागली माझ्या चोळी
राती बांधली मंडवळी
pivaḷī haḷada lāgalī mājhyā cōḷī
rātī bāndhalī maṇḍavaḷī
Yellow halad* has stained my blouse
I tied mundavalya* (to my son) at night
▷ (पिवळी)(हळद)(लागली) my blouse
▷ (राती)(बांधली)(मंडवळी)
pas de traduction en français
haladTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
mundavalyaFlowers, pearls, etc. tied around the forehead of the bride and the groom at the time of marriage

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. String of flowers, beads worn on forehead