Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 883
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #883 by Ughade Rama

Village: गडले - Gadale
Hamlet: दुधवण - Dudhawan


A:I-1.9ci (A01-01-09c01) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Harassing Sītā / Physical vexation

[2] id = 883
उघडे रमा - Ughade Rama
सासुरवासामंधी सीताबाईला नाही पाणी
सांगते बाई तुला तिच्या केसाच्या झाल्या शेणी
sāsuravāsāmandhī sītābāīlā nāhī pāṇī
sāṅgatē bāī tulā ticyā kēsācyā jhālyā śēṇī
In her sasurvas*, Sitabai doesn’t get any water
I tell you, woman, her hair have become like dried cow dung cake
▷ (सासुरवासामंधी) goddess_Sita not water,
▷  I_tell woman to_you (तिच्या)(केसाच्या)(झाल्या)(शेणी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Physical vexation