Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 88085
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #88085 by Lande Sakhu

Village: राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan


F:XVII-1.4e (F17-01-04e) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Paternal aunt and niece / In the same village and same house

[34] id = 88085
लांडे सखू - Lande Sakhu
मावळण भाच्या दोघी दिल्या एका गावी
हंड्यावर कळसी काम झाल आत्याबाई
māvaḷaṇa bhācyā dōghī dilyā ēkā gāvī
haṇḍyāvara kaḷasī kāma jhāla ātyābāī
Paternal aunt and niece, both are married in the same village
Paternal aunt, work is over, (water is ready for bath), a small mug is kept near the big vessel
▷ (मावळण)(भाच्या)(दोघी)(दिल्या)(एका)(गावी)
▷ (हंड्यावर)(कळसी)(काम)(झाल)(आत्याबाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. In the same village and same house