Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86844
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86844 by Ghorpade Anusaya

Village: चिमणाराजाची पिप्री - Chimanarajachi Pipri


G:XX-2.7a (G20-02-07a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / No harassment, no sāsurvāsa

[76] id = 86844
घोरपडे अनुसूया - Ghorpade Anusaya
सूनला सासूरवास नको करु मपले माता
आपला होता राम आली परायाची सीता
sūnalā sāsūravāsa nakō karu mapalē mātā
āpalā hōtā rāma ālī parāyācī sītā
My mother, don’t make your daughter-in-law suffer sasurvas*
We had our Ram (son), Sita (daughter) has come from another family
▷ (सूनला)(सासूरवास) not (करु)(मपले)(माता)
▷ (आपला)(होता) Ram has_come (परायाची) Sita
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No harassment, no sāsurvāsa