Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 86635
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #86635 by Chavan Suman Gopal

Village: आडगाव (राजेबुवा) - Adgaon (Rajebuva)


G:XIX-1.1j (G19-01-01j) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku is equivalent to ornaments

[39] id = 86635
चव्हाण सुमन गोपाळ - Chavan Suman Gopal
शेरभर सोन मित लेहिन कवाभवा
कंपाळीच कुकु डाग माझा नित नवा
śērabhara sōna mita lēhina kavābhavā
kampāḷīca kuku ḍāga mājhā nita navā
I shall wear ornaments worth a kilo of gold sometimes
Kunku* on my forehead is my mew ornament every day
▷ (शेरभर) gold (मित)(लेहिन)(कवाभवा)
▷ (कंपाळीच) kunku (डाग) my (नित)(नवा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku is equivalent to ornaments