Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85713
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85713 by Shitape Saru

Village: उंबडगा - Umbadga


B:VI-2.7c (B06-02-07c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Visiting idols in temple

Cross-references:B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind
B:VI-2.7d40 ???
[177] id = 85713
शितापे सरु - Shitape Saru
पंढरी करुन आंळदीला घ्यावा झोका
त्याला वाव्हा (वाहने) माळ बूक्का दर्शन घ्याव जाता जाता
paṇḍharī karuna ānḷadīlā ghyāvā jhōkā
tyālā vāvhā (vāhanē) māḷa būkkā darśana ghyāva jātā jātā
After visiting Pandhari, one should go to Alandi*
Offer him a garlanf of tulasi* leaves and bukka*, take Darshan* on the way
▷ (पंढरी)(करुन)(आंळदीला)(घ्यावा)(झोका)
▷ (त्याला)(वाव्हा) ( (वाहने) ) (माळ)(बूक्का)(दर्शन)(घ्याव) class class
pas de traduction en français
AlandiA town and a municipal council in the Pune district in the state of Maharashtra
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
bukkaA powder composed of certain fragrant substances
DarshanLooking directly at the image of God

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Visiting idols in temple