Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84975
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84975 by Gaykwad Alka

Village: मानवली - Manawali


C:VIII-8.2 (C08-08-02) - Mother / Feelings and representations / One can not pay back mothers loan

Cross-references:C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan
[55] id = 84975
गायकवाड अलका - Gaykwad Alka
शेजीच उसन आहे आदुली पायली
बयाच उसण्याची सय नाही राहिली
śējīca usana āhē ādulī pāyalī
bayāca usaṇyācī saya nāhī rāhilī
What I borrow from my neighbour woman is in Adhuli, Payali (a measure of weight)
What I borrow from my mother, I don’t even remember how much
▷ (शेजीच)(उसन)(आहे)(आदुली)(पायली)
▷ (बयाच)(उसण्याची)(सय) not (राहिली)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. One can not pay back mothers loan