Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84900
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84900 by Tamanche Mandodari Digambar

Village: म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi


G:XIX-7.8b (G19-07-08b) - Wife’s death before husband / Relatives / Different relatives come

[10] id = 84900
तमांचे मंदोदरी दिगंबर - Tamanche Mandodari Digambar
आहेव मरणाच मला वाटते महिन
पुढे शेजचा दिवान मागे गोताच खान
āhēva maraṇāca malā vāṭatē mahina
puḍhē śējacā divāna māgē gōtāca khāna
I feel great about my death as an Ahev* woman
My husband walks in the front, a line of relatives behind
▷ (आहेव)(मरणाच)(मला)(वाटते)(महिन)
▷ (पुढे)(शेजचा)(दिवान)(मागे)(गोताच)(खान)
pas de traduction en français
AhevAn unwidowed woman

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Different relatives come