Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84549
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84549 by Nikam Sona

Village: धोंडराई - Dhondrai


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[103] id = 84549
निकम सोना - Nikam Sona
मळेगावाच्या वाटनी हाईत शेंदाराचे देवु
मपले मीराबाई मुर्याळ्याला जिव लावु
maḷēgāvācyā vāṭanī hāīta śēndārācē dēvu
mapalē mīrābāī muryāḷyālā jiva lāvu
There are Maruti* temples on the way to Malegaon
Dear Mirabai, my daughter, I am sending a murali*
▷ (मळेगावाच्या)(वाटनी)(हाईत)(शेंदाराचे)(देवु)
▷ (मपले)(मीराबाई)(मुर्याळ्याला) life apply
pas de traduction en français
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him