Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 84058
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #84058 by Sonawane Asha Narayanrao

Village: खरवंडी - Kharvandi


H:XXI-5.10f (H21-05-10f) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Paṅcaśīl, new principles

[12] id = 84058
सोनावणे आशा नारायण - Sonawane Asha Narayanrao
बुध्द धम्मा मी उपाशी बुध्द विहारी जाते
त्रिरत्न पंचशील नेमाने प्रेमाने गाते
budhda dhammā mī upāśī budhda vihārī jātē
triratna pañcaśīla nēmānē prēmānē gātē
In Buddha dharma, I go to Buddha vihar* fasting
I sing Triratna Panchasheel with affection
▷ (बुध्द)(धम्मा) I (उपाशी)(बुध्द)(विहारी) am_going
▷ (त्रिरत्न)(पंचशील)(नेमाने)(प्रेमाने)(गाते)
Bouddha Dhamma, moi je jeûne et vais au vihara de Bouddha
Je chante à dessein avec amour les Trois Refuges le Pañcaśīla.
viharA dwelling place of the Buddhist monks, a Buddhist monastery

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Paṅcaśīl, new principles