Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83908
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83908 by Nanawre Gangu Punja

Village: कुंभारी - Kumbhari


B:VI-2.11oiii (B06-02-11o03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women / Satyabhama

Cross-references:B:VI-2.11i (B06-02-11i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s delivery
[93] id = 83908
ननावरे गंगू पुंजा - Nanawre Gangu Punja
चंदनाची पीढे पाट टाकीली बसायाला
यमुनेचे आणुन पाणी देवा स्नान घालीते
राही रुखुमाई सत्यभामा देवा उटने लावीती
candanācī pīḍhē pāṭa ṭākīlī basāyālā
yamunēcē āṇuna pāṇī dēvā snāna ghālītē
rāhī rukhumāī satyabhāmā dēvā uṭanē lāvītī
A short sandalwood stool was placed (for God) to sit
I bring water from Yamuna river and give God a bath
Rahi, Rakhumai and Satyabhama apply the fragrant paste to God
▷ (चंदनाची)(पीढे)(पाट)(टाकीली)(बसायाला)
▷ (यमुनेचे)(आणुन) water, (देवा)(स्नान)(घालीते)
▷  Stays (रुखुमाई)(सत्यभामा)(देवा)(उटने)(लावीती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Satyabhama