Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83905
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83905 by Muthe Haribai


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[93] id = 83905
मुंठे हरीबाई - Muthe Haribai
नाशिक ति्रंबक गंगाधराच्या शेजारी
रामाला झाली रात्र पंचवटीच्या बाजारात
nāśika itrambaka gaṅgādharācyā śējārī
rāmālā jhālī rātra pañcavaṭīcyā bājārāta
Nashik and Trimbakeshwar are next to Gangadwar (source of river Godavari)
It was night for Ram to return from Panchavati bazaar
▷ (नाशिक)(ति्रंबक)(गंगाधराच्या)(शेजारी)
▷  Ram has_come (रात्र)(पंचवटीच्या)(बाजारात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī