Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83830
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83830 by Mali Sona

Village: राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan


B:VI-2.9i (B06-02-09i) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Paṅḍharpur Kingdom of Viṭṭhal

[9] id = 83830
माळी सोना - Mali Sona
साळीचे तांदुळ तांदुळ आधनी बोलती
सावळा पांडुरंग साधु वाटानं चालती
sāḷīcē tānduḷa tānduḷa ādhanī bōlatī
sāvaḷā pāṇḍuraṅga sādhu vāṭānaṁ cālatī
Rice is put in the hot water to cook
Dark-complexioned Pandurang* and Varkaris* are approaching
▷ (साळीचे)(तांदुळ)(तांदुळ)(आधनी)(बोलती)
▷ (सावळा)(पांडुरंग)(साधु)(वाटानं)(चालती)
pas de traduction en français
PandurangVitthal
Varkari ➡ VarkarisA person who makes a periodical pilgrimage to a sacred place

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Paṅḍharpur Kingdom of Viṭṭhal