Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 83585
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #83585 by Pandit Tanhabbai Dajiba

Village: खैरी - Khiri


A:I-1.5aiii (A01-01-05a03) - Sītā / First exile amorous idyll / A matching couple at home / Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī

Cross-references:A:II-5.3kvii (A02-05-03k07) - Labour / Grinding / Singing while grinding / Singing to Rām and gods
A:II-5.78 ???
[92] id = 83585
पंडीत तान्हाबाई दाजीबा - Pandit Tanhabbai Dajiba
राम बोलतो देवा नाशिक चांगलं
पंचवटीवर मन दोहीचं रमलं
rāma bōlatō dēvā nāśika cāṅgalaṁ
pañcavaṭīvara mana dōhīcaṁ ramalaṁ
Ram says, God, Nashik is good
We have both been very happy in Panchvati
▷  Ram says (देवा)(नाशिक)(चांगलं)
▷ (पंचवटीवर)(मन)(दोहीचं)(रमलं)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Abode at Nāśīk, Ayodhyā, Paṇcavaṭī