Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82862
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82862 by Sathe Anusaya

Village: वोवळे - Wowale


E:XIII-1.5avi (E13-01-05a06) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy / Filling the lap

[10] id = 82862
साठे अनु - Sathe Anusaya
बाराव्या दिशी पाळणा माझ्या दारी
ओटी भराया बोलवा नारी मैनाची माझ्या
bārāvyā diśī pāḷaṇā mājhyā dārī
ōṭī bharāyā bōlavā nārī mainācī mājhyā
On the twelfth day (after delivery), the cradle is at my door
Call women to fill my Maina*’s lap with coconut
▷ (बाराव्या)(दिशी) cradle my (दारी)
▷ (ओटी)(भराया)(बोलवा)(नारी)(मैनाची) my
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Filling the lap