Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82591
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82591 by Barangule Sona D.

Village: शेलगाव - Shelgaon


F:XV-3.2l (F15-03-02l) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is “the dear one”

Cross-references:A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant
A:II-3.82 ???
[156] id = 82591
बारंगुळे सोना ज्ञानदेव - Barangule Sona D.
सांगु किती माझ्या सख्याच चांगुलपण
किती घेवु रुमालात उभा वाण्या बाम्हणात
sāṅgu kitī mājhyā sakhyāca cāṅgulapaṇa
kitī ghēvu rumālāta ubhā vāṇyā bāmhaṇāta
How much can I tell you about the good nature of my brother
He is so respectable, he stands with merchants and Brahmins*
▷ (सांगु)(किती) my (सख्याच)(चांगुलपण)
▷ (किती)(घेवु)(रुमालात) standing (वाण्या)(बाम्हणात)
pas de traduction en français
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is “the dear one”