Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82373
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82373 by Bodhak Yamuna

Village: उंदीरगाव - Undirgaon


A:II-3.5kii (A02-03-05k02) - Constraints on behaviour / Rules of conduct / Enduring sasurvās harassment / To keep the name of father, mother

Cross-references:A:II_3.3di (A02-03-03d) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life
[30] id = 82373
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
लाडाच्या लेकी नांदुन कर नाव
तुझ्या भोवताली माझ्या सोईर्याच गाव
lāḍācyā lēkī nānduna kara nāva
tujhyā bhōvatālī mājhyā sōīryāca gāva
Father says, my daughter, live properly with your in-laws and make a name for yourself
My relatives live in villages all around you
▷ (लाडाच्या)(लेकी)(नांदुन) doing (नाव)
▷  Your (भोवताली) my (सोईर्याच)(गाव)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. To keep the name of father, mother