Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 82006
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #82006 by Jirage Nanda Pundalic

Village: माणकापूर - Mankapur


H:XXI-5.2fii (H21-05-02f02) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Faithfull dedication despite poverty

[21] id = 82006
जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic
शेण गोळा करूनी शेणी विकायची
अर्ध पोटी राही लेक मायबापाची
śēṇa gōḷā karūnī śēṇī vikāyacī
ardha pōṭī rāhī lēka māyabāpācī
She would collect the cow dung, she would sell cow dung cakes
Her parents’ daughter, she would live on empty stomach
▷ (शेण)(गोळा)(करूनी)(शेणी)(विकायची)
▷ (अर्ध)(पोटी) stays (लेक)(मायबापाची)
Elle ramassait les bouses ; elle les vendait
Tiraillée par la faim elle se montra digne de ses parents.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Faithfull dedication despite poverty