Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81502
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81502 by Nakate Mahananda

Village: शिराळा - Shirala


B:VII-5.3b (B07-05-03b) - Surrounding Nature / Rains / The rain falls

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
A:II-2.9b (A02-02-09b) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Significative attitudes
[137] id = 81502
नकाते महानंदा - Nakate Mahananda
पड पड रे पावसा नको करु गाजावाजा
जिमीन माऊली माझी धरणी म्हणीती पती माझा
paḍa paḍa rē pāvasā nakō karu gājāvājā
jimīna māūlī mājhī dharaṇī mhaṇītī patī mājhā
no translation in English
▷ (पड)(पड)(रे)(पावसा) not (करु)(गाजावाजा)
▷ (जिमीन)(माऊली) my (धरणी)(म्हणीती)(पती) my
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The rain falls