Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 81352
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #81352 by Gaykwad Raju

Village: पोहरेगाव - Poharegaon


D:X-1.1a (D10-01-01a) - Mother’s concern for son / Mother feeding son / Grinding flour for meals

Cross-references:A:II-5.3pii (A02-05-03p02) - Labour / Grinding / Mother’s relation to son / Mother cares for his food
[3] id = 81352
गायकवाड राजुबाई - Gaykwad Raju
दळण दळीते बारीक रोज जायाच कचेरीत
बाळ मोठा वकील व्होयाच
daḷaṇa daḷītē bārīka rōja jāyāca kacērīta
bāḷa mōṭhā vakīla vhōyāca
I grind the flour fine, everyday he has to go to the office
My son will become a big lawyer
▷ (दळण)(दळीते)(बारीक)(रोज)(जायाच)(कचेरीत)
▷  Son (मोठा)(वकील)(व्होयाच)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Grinding flour for meals