Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80767
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80767 by Kavle Dhonda

Village: पाथरी - Pathri


E:XIII-3.1civ (E13-03-01c04) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / Fulfilling daughter’s wish

[36] id = 80767
कावळे धोंडा - Kavle Dhonda
बांगड्या भरीते रुपायाच्या किती
मागपुढ चंपावती मधी बजलीची बत्ती नेनंती मैना माझी
bāṅgaḍyā bharītē rupāyācyā kitī
māgapuḍha campāvatī madhī bajalīcī battī nēnantī mainā mājhī
I buy bangles for my daughter, how many bangles for a rupee
My Maina* is wearing Champavati style of bangles, and shining ones like an electric lamp in the middle
▷ (बांगड्या)(भरीते)(रुपायाच्या)(किती)
▷ (मागपुढ)(चंपावती)(मधी)(बजलीची) light (नेनंती) Mina my
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Fulfilling daughter’s wish