Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80721
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80721 by Jadhav Agnis

Village: लाडेगाव - Ladegaon Google Maps | OpenStreetMap


D:XII-2.7 (D12-02-07) - Son, a man in society / Status / Son is supervisor, mukadam

[5] id = 80721
जाधव अगनीस - Jadhav Agnis
Google Maps | OpenStreetMap
कपाणी कपाणी कपाणीचा लाल खडा
आला साहेबाचा घोडा मुकदम झाला वेडा
kapāṇī kapāṇī kapāṇīcā lāla khaḍā
ālā sāhēbācā ghōḍā mukadama jhālā vēḍā
The ear ornament in the ear has a red stone
Saheb has come riding on the horse, the supervisor is confused, doesn’t know what to do
▷ (कपाणी)(कपाणी)(कपाणीचा)(लाल)(खडा)
▷  Here_comes (साहेबाचा)(घोडा)(मुकदम)(झाला)(वेडा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Son is supervisor, mukadam