Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 80219
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #80219 by Kekan vaisha

Village: शेळगाव - Shelgaon


B:VI-4.7a (B06-04-07a) - Jejuri cycle / Material for rituals / Yellow powder

Cross-references:B:VI-4.1 (B06-04-01) - Jejuri cycle / Along the road to Jejuri
[18] id = 80219
केकान वैशा - Kekan vaisha
जेजुरीच तळ पीवळ झाल भंडार्यानी
आंघुळ्या केल्या मालु देव मल्हार्यानी
jējurīca taḷa pīvaḷa jhāla bhaṇḍāryānī
āṅghuḷyā kēlyā mālu dēva malhāryānī
The lake in Jejuri became yellow with bhandara*
God Malu Malhari had a bath in it
▷ (जेजुरीच)(तळ)(पीवळ)(झाल)(भंडार्यानी)
▷ (आंघुळ्या)(केल्या)(मालु)(देव)(मल्हार्यानी)
pas de traduction en français
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Yellow powder