Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 79763
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #79763 by Kekan vaisha

Village: शेळगाव - Shelgaon


B:VI-2.15 (B06-02-15) - Paṅḍharpur pilgrimage / Pundalik

Cross-references:B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev
[56] id = 79763
केकान वैशा - Kekan vaisha
हौस मला मोठी पंढरी माहेराची
पाण्यामंदी माडी कुंडलीक बंधवाची
hausa malā mōṭhī paṇḍharī māhērācī
pāṇyāmandī māḍī kuṇḍalīka bandhavācī
I am very fond of Pandharpur, my maher*
Brother Kundalik*’s temple is in the midst of water
▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरी)(माहेराची)
▷ (पाण्यामंदी)(माडी)(कुंडलीक)(बंधवाची)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home
KundalikPopular name of Pundalik, devotee of Vitthal

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pundalik